日排行周排行月排行日推荐周推荐月推荐

并读小说>港娱:功夫之王>第5章 你学的真像

第5章 你学的真像(第1页)

杨叶来都来了,还一脸笃定的样子。

潘粤生心说还是看一眼吧。

他接过书稿,先看一眼字迹,顿时对杨叶生出不少好感。

由于杨叶拥有强主机,所以他抄书的时候都是机械性写作,如同复制。

造成的后果就是……写出来的字,都是标准的宋体字。

潘粤生看这部书稿,如同在看印刷书,非常之顺畅。

顺畅之处不仅在于字迹,还有行文。

金庸是华语作家中行文最顺畅的,没有之一。

个中原因,是因为他的语言没有受到“西式中文”的影响,不滥用介词,不使用西方语言的语法结构。

什么叫“西式中文”呢?

辛亥革命后,以鲁迅为代表的一些中国文人希望以“直译欧文句法”的方式改造中文,进而改造“中文思考方式”。

他们把语言按照功能分成若干个元素,看重语言元素搭配的逻辑,如同英语一样,把词语分为名词、动词、形容词、介词……

把各种句子按照语法分类为祈使句、陈述句、反问句……

这些东西大家上小学都学过,而且习以为常了。

但在近代以前,中文是没有这些东西的。

金庸是近百年来白话文写作的集大成者,也可能是白话文写作的最后表现形式。

因为在他之后,所有年轻作家从小学就开始系统的学习“西式中文”了。

“西式中文”强调语法逻辑性和介词的指向性,金庸则正好相反,他很少使用介词,比如“的”字,几乎不用,读起来的感觉就非常丝滑。

金庸的小说,主角常常很晚才出场,但读者依旧能够很顺畅地读下去,很大一部分功劳,就在于他语言的魅力。

而杨叶抄袭而来的这本昆仑前传《铁血天骄》,本质上就是金庸的级模仿秀。

它开头第一段是这么写的:

大巴山脉,西接秦岭,东连巫峡,雄奇险峻,天下知名。山中道路又陡又狭,深沟巨壑,随处可见;其惊险之处,真个飞鸟难度,猿猱驻足。以李太白之旷达,行经此地,也不禁长叹:“蜀道难,难于上青天。”时维九月,正是深秋季节,满山红枫似火,黄叶如蝶,一片斑斓景象。崇山峻岭之中,但见一条鸟道,上依绝壁,下临深谷,若有若无,蜿蜒向南。一阵山风呼啸而过,掀起崖上枯藤,露出三个斑驳的暗红大字:“神仙渡”。其时空山寂寂,鸟息虫偃,泉流无声。遥遥传来人语,落在这空山之中,显得分外清楚。语声渐响,只见得一老一少,沿着蜿蜒鸟道,迤逦而来。

行文多用短语,十分流畅,256个字,“的”字只出现一次,可以说非常之金庸了。

潘粤生跟随金庸多年,只看这一段,差点对杨叶说的话信以为真。

金庸真的又复出写小说了?

但接着往下看,很快就看出来了,这书其实就是高仿货。

虽然还是有些稚嫩,但模仿得还真不错。

不仅仅是行文风格,连人物、剧情,格局都学了个七八成。

《铁血天骄》讲的是南宋末年,蒙古大汗蒙哥率军南征。

少年梁文靖与父亲梁天德为逃避蒙古人的兵役,避入巴蜀之地,途中遇到南宋朝廷督师淮安王被刺。

王府谋士白朴现梁文靖与淮安王相貌极为相似,就想行李代桃僵之策。

梁文靖不愿假冒淮安王,连夜逃走,却被蒙古少女萧玉翎抓住。

“穷儒”公羊羽是萧玉翎师傅萧千绝的一生之敌,他传授梁文靖“三才归元掌”,克制萧玉翎的黑水派武功。

谁知,梁文靖和萧玉翎在互相争斗之中,竟暗生情愫。

萧玉翎师兄萧冷欲杀梁文靖,被萧玉翎设计阻止。

梁文靖好不容易逃得性命,又被迫到了合州,不得不假冒淮安王,鼓舞前线宋军的士气。

蒙古大军压境,梁天德战死沙场,内忧外困之下,梁文靖完成了人生成长,先击败萧冷,再指挥大军击毙蒙古大汗,解了合州之围。

书友推荐:山村傻子神医顶级村医只在梨花春雨处(np)混沌剑神绝世强龙芭蕾鞋重生知青:我的火红年代镜中色缠金枝(古言1v1,先婚后爱)直男宿主被反派强制爱了有瑕父女,高书呆子很苦恼诱我深入山村小神医1979黄金时代还珠之含玉花开百年玻璃灯春盼莺来晋末长剑
书友收藏:浪漫时光青云红颜香权力巅峰:从借调市纪委开始缘分似梦香落九重挥洒校园全民:天赋长生,我出卖寿命成神综影视之创死所有主角苏媚赵春城玫瑰头颅绝色佳人魔门败类少妇的沉沦下雨天破云缠金枝(古言1v1,先婚后爱)七里香穿越宋末,从琼崖崛起古龙世界里的吃瓜剑客火影:我带着转生眼穿越了