停顿。
这静寂像一种明显的重负,成吨重地向我们众人压下未。
然后货车喇叭里又喳喳叫开了。
&1dquo;女士们,先生们,我现在提要求了。请竖起耳朵来!”
停顿。
&1dquo;我们的要求是&he11ip;&he11ip;”
停顿。
&1dquo;我们要科顿!”
好像一颗炸药爆炸了似的。炸药爆炸的威力根本不可能过这句话的威力。这一刻出现的集体的不知所措无论如何好像是这样的。
我自己也感到吃惊。
因为这要求不令我觉得意外。
我恍然大悟。
托里尼想复仇。
为他手下的头目们复仇。
因此他索要我。
认识我的人,惊骇地盯过来。另一些不知&1dquo;科顿”这个名字是怎么回事的人,怕得要命地四处张望。但他们渐渐地明白了指的是谁。只是数秒钟的事,所有的目光就一下子全盯着我了。
菲尔和海先生哑口无言。
史蒂夫好像也听到了,因为他显然不再提问了。
我们不必等待更详细的解释。
&1dquo;好吧,科顿!”喇叭里的声音威胁说,&1dquo;这下你完了。现在放声大哭吧。如果我们的要求得不到满足,整个店就会炸上天——包括里面的所有人!如果我说:将有一场血淋淋,我不是在夸张。因此&he11ip;&he11ip;”
海先生用小眼睛严肃地望着我。
&1dquo;您别同意这一要求。”他说,声音轻得只有我和菲尔能听到。
&1dquo;您明白我的话了吗?”
&1dquo;是的,长官。”我同样低声回答。他知道我心里想的相反。
海先生的目光反映了整个局势的绝望。他不得不这么讲,因为联邦调查局不是个需要人祭的宗教组织。另一方面,每个联邦探员在其人生道路开始时就过誓言:
于巨大危险中救人——不顾及自身的性命!
地狱和魔鬼!
&1dquo;你听仔细了,科顿!别以为这是开玩笑!明白吗?听懂了吗?快,你要是有种的话,请举起右臂来!”
我顺从了。这下最终能肯定他在监视我们了。可以推断他坐在街对面一幢较高的楼里。