吴居蓝的藏书很多,不亚于一个小图书馆,只是书的语言种类也很多,几乎囊括了欧洲各个国家的语言,而我唯一懂的外语就是英文,所以我能看的书并不多。
我抽出了那本丹麦文的《AgneteandTheMerman》。我们到纽约的第一个晚上,吴居蓝看着书架上的这本书说:“以前我读过的书。”
我以为他是说看过这个故事,现在明白了,他的意思就是字面的意思——他读过这本书。扉页上有安徒生的亲笔签名,别的都看不懂,但Regulus却看懂了。
又是一位已经化作了皑皑白骨的故人!我感慨地叹了口气,轻轻地把书又放回了书架上。
第37章Chapter18---2
最终,我拿了一本英文版的《安徒生童话》,靠在会客区的沙发上看了起来。
翻开扉页,目录上的名字基本都熟悉,我选了那个人人都知道的《小美人鱼》,也就是《海的女儿》。
一个短篇童话故事,大概情节我都知道,读起来很快。只是,这一次很多情节都别有感触。
比如,人鱼公主变成了哑巴,不能开口讲话。故事里描述是因为她用自己的美妙声音换了两条人类的腿,我却觉得更有可能是她的变身不彻底。像吴居蓝一样,在某些情况下,发音器官依旧停留在人鱼的形态,自然就没有办法发出人类的声音。
还有,故事里说因为人鱼公主失去了声音,不能讲话,所以她没有办法告诉王子真实的情况。王子不知道是她救了他,误以为是人类公主救了他,爱上了人类公主。可我觉得人类和人鱼都是高等智慧生物,怎么可能因为不能讲话就无法沟通?手势、文字、绘画都可以交流啊!
而且,就算人鱼公主不能说话,只要她愿意,完全可以找一个中间人转达。她的姐姐、还有女巫,又没有失去声音,都可以去告诉王子真实的情况。与其说,人鱼公主是因为失去了声音,无法告诉王子一切,不如说是她自己选择了不把一切告诉王子。
不过,我最不能理解的是故事的后半段。女巫给了人鱼公主一把锋利的匕首,让人鱼公主去杀掉王子,只有王子的鲜血和生命才能让人鱼公主返回大海,继续活下去。
故事为什么会变成“不是你死,就是我亡”的局面呢?难道一个女孩得不到男人的爱情,就必须杀了他,才能拯救自己吗?
我正浮想联翩地推敲着这个童话故事,突然,门铃声响了。
我立即拿着书,往楼下冲,快到门口时,才反应过来,不可能是吴居蓝,他知道开门的密码。但是,也不可能是陌生人,否则大堂的前台和开电梯的David不会让他上来。
我打开了监视器,站在门外的居然是Violet。
我想了想,打开了门。
Violet微笑着问:“我能进去坐一会儿,和你聊几句吗?”
“请进!”
我走进厨房,询问:“咖啡还是茶?”
“茶,不用准备奶和糖了,我和中国人一样,已经爱上了茶的苦涩。”
“这样的话,那我请你喝功夫茶。”
我端出整套茶具,为她冲泡了一壶中国的大红袍。
Violet一边喝茶,一边拿起我随手搁在沙发上的《安徒生童话》。
Violet微笑着问:“有没有觉得自己很幸运,竟然遇到了童话故事中的人鱼?”
我说:“我是很幸运,不过不是因为遇见了童话故事中的人鱼,而是因为遇见了吴居蓝。”
Violet说:“请不要觉得我今天来意不善,我对Regulus绝对忠心。”
我喝着茶,未置可否。她刻意挑吴居蓝不在的时间来见我,肯定不仅仅是为了和我喝茶聊天气。
Violet沉吟了一瞬,说:“Regulus应该告诉过你,他上一次来纽约时,发生了一件很不愉快的事。”
“说过。”
“Regulus品性高贵,肯定没有告诉你是谁出卖伤害了他。”